TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-01-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Rail Transport
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- high-speed power head
1, fiche 1, Anglais, high%2Dspeed%20power%20head
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- high-speed powerhead 2, fiche 1, Anglais, high%2Dspeed%20powerhead
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Spanish National Railways (RENFE) recently awarded a 226 million [euros] contract to a Bombardier Transportation/Patentes Talgo consortium for 44 high-speed power heads. 1, fiche 1, Anglais, - high%2Dspeed%20power%20head
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- high speed power head
- high speed powerhead
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transport par rail
Fiche 1, La vedette principale, Français
- motrice à haute vitesse
1, fiche 1, Français, motrice%20%C3%A0%20haute%20vitesse
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- motrice à grande vitesse 2, fiche 1, Français, motrice%20%C3%A0%20grande%20vitesse
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Types of Industrial Operations
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- knowledge-intensive industry
1, fiche 2, Anglais, knowledge%2Dintensive%20industry
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- knowledge intensive industry 1, fiche 2, Anglais, knowledge%20intensive%20industry
correct
- knowledge-based industry 2, fiche 2, Anglais, knowledge%2Dbased%20industry
correct
- KBI 3, fiche 2, Anglais, KBI
correct
- KBI 3, fiche 2, Anglais, KBI
- brain-intensive industry 4, fiche 2, Anglais, brain%2Dintensive%20industry
correct
- knowledge industry 3, fiche 2, Anglais, knowledge%20industry
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Types d'exploitation industrielle
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- industrie du savoir
1, fiche 2, Français, industrie%20du%20savoir
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- industrie basée sur le savoir 1, fiche 2, Français, industrie%20bas%C3%A9e%20sur%20le%20savoir
correct, nom féminin
- industrie à base de connaissances 2, fiche 2, Français, industrie%20%C3%A0%20base%20de%20connaissances
correct, nom féminin
- industrie de matière grise 3, fiche 2, Français, industrie%20de%20mati%C3%A8re%20grise
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'industrie des ordinateurs a été jusqu'à présent surtout une industrie de matière grise et de main-d'œuvre; c'est l'un des secteurs industriels dans lequel le capital investi est le plus faible par tête d'employé. 4, fiche 2, Français, - industrie%20du%20savoir
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- industrie axée sur le savoir
- industrie à fort contenu intellectuel
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-08-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Coils and Windings (Electrical Components)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- disc winding 1, fiche 3, Anglais, disc%20winding
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- disk winding 2, fiche 3, Anglais, disk%20winding
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An armature or coil winding that is flat, rather than cylindrical. 3, fiche 3, Anglais, - disc%20winding
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Bobines et bobinage (Composants électrotechniques)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- enroulement en disque
1, fiche 3, Français, enroulement%20en%20disque
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- enroulement discoïdal 1, fiche 3, Français, enroulement%20disco%C3%AFdal
nom masculin
- enroulement plat 1, fiche 3, Français, enroulement%20plat
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-10-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Electromagnetism
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- traction magnet
1, fiche 4, Anglais, traction%20magnet
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- tractive magnet 2, fiche 4, Anglais, tractive%20magnet
correct
- tractive electromagnet 2, fiche 4, Anglais, tractive%20electromagnet
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Electromagnets may be divided into two classes: traction magnets, in which the pull is to be exerted over a distance and work is done by reducing the air gap; and lifting or holding magnets, in which the material is initially placed in contact with the magnet. For examples of the first type see Brake; Clutch; Relay; Solenoid, electric. 1, fiche 4, Anglais, - traction%20magnet
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Électromagnétisme
Fiche 4, La vedette principale, Français
- électro-aimant de manœuvre
1, fiche 4, Français, %C3%A9lectro%2Daimant%20de%20man%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- électroaimant de manœuvre 2, fiche 4, Français, %C3%A9lectroaimant%20de%20man%26oelig%3Buvre
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[Dans] le cas des électro-aimants de manœuvre [...] l'armature constitue l'élément moteur d'une machine simple ou complexe (solénoïde, relais, embrayage ou frein électromagnétique). Ce type d'électro-aimant fournit de l'énergie mécanique pendant un temps appréciable par rapport à son temps total de fonctionnement et c'est dans ce sens qu'il peut être qualifié de moteur. 1, fiche 4, Français, - %C3%A9lectro%2Daimant%20de%20man%26oelig%3Buvre
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
électroaimant : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 4, Français, - %C3%A9lectro%2Daimant%20de%20man%26oelig%3Buvre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1988-01-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Vehicle Parking
- Phraseology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- no parking service lane
1, fiche 5, Anglais, no%20parking%20service%20lane
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Sign along shopping centers. 2, fiche 5, Anglais, - no%20parking%20service%20lane
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Stationnement
- Phraséologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- stationnement interdit voie d'urgence
1, fiche 5, Français, stationnement%20interdit%20voie%20d%27urgence
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-10-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Tonga
1, fiche 6, Anglais, Tonga
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- ci-Tonga 1, fiche 6, Anglais, ci%2DTonga
correct
- Kitonga 1, fiche 6, Anglais, Kitonga
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Bantu language of the central eastern area. 2, fiche 6, Anglais, - Tonga
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The terminology of this language and of its dialects is still unstable. 2, fiche 6, Anglais, - Tonga
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- kiTonga
1, fiche 6, Français, kiTonga
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- siska 1, fiche 6, Français, siska
correct, nom masculin
- tchiTonga 2, fiche 6, Français, tchiTonga
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Langue bantoue (section centrale est). Malawi et Tanganyika. 3, fiche 6, Français, - kiTonga
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
La terminologie de cette langue et de ses dialectes reste instable. 3, fiche 6, Français, - kiTonga
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- ski binding
1, fiche 7, Anglais, ski%20binding
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
ski binding: an item in the "Sports Equipment" class of the "Recreational Objects" category. 2, fiche 7, Anglais, - ski%20binding
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- fixation de ski
1, fiche 7, Français, fixation%20de%20ski
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
fixation de ski : objet de la classe «Équipement de sport» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, fiche 7, Français, - fixation%20de%20ski
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-08-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of NATO Bodies
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Standing Interoperability and Applications Working Group on RSTA
1, fiche 8, Anglais, Standing%20Interoperability%20and%20Applications%20Working%20Group%20on%20RSTA
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres d'organismes de l'OTAN
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Groupe de travail permanent sur l'interopérabilité et les applications des systèmes de reconnaissance, de surveillance et d'acquisition d'objectifs
1, fiche 8, Français, Groupe%20de%20travail%20permanent%20sur%20l%27interop%C3%A9rabilit%C3%A9%20et%20les%20applications%20des%20syst%C3%A8mes%20de%20reconnaissance%2C%20de%20surveillance%20et%20d%27acquisition%20d%27objectifs
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Groupe qui dépend de la Direction de la planification, des programmes et de la recherche en matière d'armements de l'OTAN. 2, fiche 8, Français, - Groupe%20de%20travail%20permanent%20sur%20l%27interop%C3%A9rabilit%C3%A9%20et%20les%20applications%20des%20syst%C3%A8mes%20de%20reconnaissance%2C%20de%20surveillance%20et%20d%27acquisition%20d%27objectifs
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1998-02-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Labour and Employment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- occupation
1, fiche 9, Anglais, occupation
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Travail et emploi
Fiche 9, La vedette principale, Français
- poste
1, fiche 9, Français, poste
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- fonction 1, fiche 9, Français, fonction
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Emploi défini par l'ensemble des tâches, des obligations et des responsabilités qui globalement constituent le travail d'une personne. 1, fiche 9, Français, - poste
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1998-03-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Labour and Employment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- responsible officer
1, fiche 10, Anglais, responsible%20officer
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Travail et emploi
Fiche 10, La vedette principale, Français
- agent compétent
1, fiche 10, Français, agent%20comp%C3%A9tent
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- agent responsable 1, fiche 10, Français, agent%20responsable
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :